Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 普段使い慣れているメッセンジャーのような感覚で、テキストや写真などのメモを取ることができるメモ帳アプリです 主に女性の方に楽しく使っていただけるように「く...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん hiro_ure_87 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

miuratterによる依頼 2014/07/08 18:41:11 閲覧 1256回
残り時間: 終了

普段使い慣れているメッセンジャーのような感覚で、テキストや写真などのメモを取ることができるメモ帳アプリです
主に女性の方に楽しく使っていただけるように「くまモン」をモチーフにさせていただきました

何より素早くメモを取りたいときに重宝します
タイムライン風に日付や時間と共に記録が残っていくので一覧性をもってメモを見返すことができて便利です

・メモや写真の入力、編集、削除、コピー、共有
・メモ内の電話番号はタップで電話をかけることができ、URLはタップするとブラウザが開きます

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/08 18:51:59に投稿されました
This is a memo pad app for taking memos with text and images just like the text messenger you are accustomed to. Incorporated "Kumamon" as the motif to help mostly for female users to enjoy the app.

A very covenient tool for quick memo-taking.
As the record kept in a chronological order just like the timeline, it is easy to check back on the memos in consistency.

- Allow input, edit, deletion, copy, sharing memos and images
- Tap and call a phone number appears in the memo, and tap a URL to open a new browser.
hiro_ure_87
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/07/08 18:53:30に投稿されました
This is an app allows you take take a note or picture just like you text with your familiar texting app.
The app features Kuma-mon so that more women will have fun using it.

You'll appreciate this app especially when you want to take a quick note.
Date and time you take a note remain on the timeline, so you can look back your past notes smoothly.

--Type in, eddy, delete, copy and share your notes and photos.
--Tap a phone number to make a call, or tap URL to open the website on your browser.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

アプリ説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。