Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定! 6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしま...
翻訳依頼文
「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定!
6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!
「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!
「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
skeleton
さんによる翻訳
[Sweat] (2014.06.11) 추가 타이 업 결정!
6월 11일 발매 SINGLE [Sweat / Answer]에 추가 타이 업이 결정 되었습니다!
[Sweat]
일본 테레비 RESORT@seazoo 2014 이미지 송
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
6월 11일 발매 SINGLE [Sweat / Answer]에 추가 타이 업이 결정 되었습니다!
[Sweat]
일본 테레비 RESORT@seazoo 2014 이미지 송
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...