[英語から日本語への翻訳依頼] 購買者があなた宛てにメッセージを送りました。 購買者のメッセージ: あなたがこの問題を本当に理解しているのかわかりません。堂々巡りをしています。不...

この英語から日本語への翻訳依頼は ryojiyono さん tearz さん alstomoko さん spdr さん gardenia2803 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 390文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lw1aによる依頼 2014/07/08 10:43:27 閲覧 1292回
残り時間: 終了

The buyer sent you a message.

Buyer's message:
I really don't know if you are understanding the problem, we are turning arround in a circle. I said everything about the defect you have to know. It isn't the lens, which doesn't work - it's the camera. If I will not get a refund, I will have to give you a negative feedback.

You can also view the details of this case in the Resolution Center.

購買者があなた宛てにメッセージを送りました。

購買者のメッセージ:
あなたがこの問題を本当に理解しているのかわかりません。堂々巡りをしています。不良についてあなたが知るべきことはすべて説明しました。動かないのはレンズではなく、カメラです。もし返金に応じていただけないのなら、悪い評価をしなくてはなりません。

問題解決センターでこの件についての詳細をみることができますので。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。