Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] DC版のバーチャスティックと呼べるコントローラー 日本でもほとんど見かける事がない超レアなコントローラー バーチャルメモリを差せて液晶表示も可。ぷるぷるパ...

翻訳依頼文
DC版のバーチャスティックと呼べるコントローラー
日本でもほとんど見かける事がない超レアなコントローラー
バーチャルメモリを差せて液晶表示も可。ぷるぷるパック対応
約3kg

日本でも希少な長枕、35周年ピンクトレー他キティグッズ色々
日本で購入して全て未使用品だが長期間保管していた物もあるので擦れがあるグッズもある

昭和30年代頃のマッチラベル約1000枚
ラベルは本に貼られている
1000枚のラベルから当時の日本が甦る!

ジッポのデザインは1920年代に実際に使用された広告
付属品:箱、保証書



ozsamurai_69 さんによる翻訳
Vitua Stick DC version controller.
An extremely rare controller, hardly ever seen in Japan.
I t can be displayed in the TV screen by just plugging in the virtua Memroy. Compatible with FuruFuru Pack.
Approx 3kg.

Rare even in Japan, a 35th anniversary pink tray and other assorted Hello Kitty goods.
All purchased in Japan and are used, but as they have been stored for a long period there are some special items.

Approximately 1000 matchbox labels from the Showa 30s period (50's & 60's).
All labels are stuck in a book.
It really reflects Japan at that period with the 1000 labels.

A designer Zippo actually used in an advert in the 1920's
Accessories: Box, warranty card

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
22分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...