Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 私の品物は全て壊れやすく、傷つきやすいものです。 【アンプ・掛け時計・掃除機】 どうか丁寧に梱包してくださいませ。 アンプは重...

翻訳依頼文
お世話になります。
私の品物は全て壊れやすく、傷つきやすいものです。
【アンプ・掛け時計・掃除機】
どうか丁寧に梱包してくださいませ。
アンプは重いので一番下に置いてください。アンプを他の物の上に置くと、全てが壊れてしまいます。

全て大切なものなので、どうか丁寧に送ってくださいませ。

宜しくお願い致します。
tany522 さんによる翻訳
I would like to thank you in advance.
All of my items are breakable and easily scratched.
【 amplifier, wall clock, vacuum cleaner 】
Please take an extra care when you pack them.
The amplifier needs to be placed at the bottom since it's heavy. If you put the amplifier on top of the other items, the weight will crash other items.

All of these have special meaning to me. Please make sure you ship them properly.

Thank you again for everything.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
148文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,332円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...