Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] やはり、パルスオキシメーターのアラーム機能は正しく動作していません。 確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。 しかし、肝心のSpO2アラームが動...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん spdr さん cockfield さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

aksoc1による依頼 2014/07/01 12:21:52 閲覧 2467回
残り時間: 終了

やはり、パルスオキシメーターのアラーム機能は正しく動作していません。

確かに、脈拍数に応じて、音の高さは変化します。
しかし、肝心のSpO2アラームが動作しません。

私は、SpO2の下限閾値を95に設定しました。
その後、測定したSpO2が閾値を下回りましたが、アイテムはアラームを鳴らしませんでした。



ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 12:29:51に投稿されました
It seems that the Pulse Oximeter Alarm is not functioning.

Indeed, depending on the pulse rate, the level of the sound will change.
However, SpO2 alarm does not work.

I set the lower threshold to 95 on the SpO2.
SpO2, which was then measured is below the threshold, but the item did not sound the alarm.
★★★★★ 5.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 12:33:50に投稿されました
The alarm function of the pulse oxymeters is not working properly as it is expected.

It certainly changes the tones of sound according to the pulse count.
However, essential function of SpO2 alarm is not working.

I have set the lower limit of SpO2 at 95.
After then, the measured SpO2 went below the lower threshold, but the item did not generate the alarm.
cockfield
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 12:29:55に投稿されました
As expected the alarm function of pulse oxici meter won`t work correctly.

As you know,sound level change following pulsation.
But important SpO2 alarm won`t work.

I adjusted lower limit level of SpO2 as 95.
After that,measured SpO2 have fallen below the adjusted level,butthe item won`t alrm.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。