Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Birth Date: 1988/11/26 Birth Place: 京都府 Height: 170cm Blood Type: O型 ATAE SH...

翻訳依頼文
Birth Date: 1988/11/26
Birth Place: 京都府
Height: 170cm
Blood Type: O型

ATAE SHINJIRO オフィシャルHP:http://avex.jp/atae/
與真司郎 オフィシャルブログ「You Only Live Once」:http://ameblo.jp/shin-atae1126/

translatorie さんによる翻訳
Birth Date: 26/11/1988
Birth Place: Kyoto
Height: 170cm
Blood Type: O

ATAE SHINJIRO official HP:http://avex.jp/atae/
ATAE SHINJIRO official blog "You Only Live Once":http://ameblo.jp/shin-atae1126/
yosuke-oshida
yosuke-oshidaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
654文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,886円
翻訳時間
37分
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
yosuke-oshida yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...
フリーランサー
tylerbalaskovitz1 tylerbalaskovitz1
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that y...