Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Birth Date: 1988/11/26 Birth Place: 京都府 Height: 170cm Blood Type: O型 ATAE SH...
翻訳依頼文
Birth Date: 1988/11/26
Birth Place: 京都府
Height: 170cm
Blood Type: O型
ATAE SHINJIRO オフィシャルHP:http://avex.jp/atae/
與真司郎 オフィシャルブログ「You Only Live Once」:http://ameblo.jp/shin-atae1126/
Birth Place: 京都府
Height: 170cm
Blood Type: O型
ATAE SHINJIRO オフィシャルHP:http://avex.jp/atae/
與真司郎 オフィシャルブログ「You Only Live Once」:http://ameblo.jp/shin-atae1126/
translatorie
さんによる翻訳
Birth Date: 26/11/1988
Birth Place: Kyoto
Height: 170cm
Blood Type: O
ATAE SHINJIRO official HP:http://avex.jp/atae/
ATAE SHINJIRO official blog "You Only Live Once":http://ameblo.jp/shin-atae1126/
Birth Place: Kyoto
Height: 170cm
Blood Type: O
ATAE SHINJIRO official HP:http://avex.jp/atae/
ATAE SHINJIRO official blog "You Only Live Once":http://ameblo.jp/shin-atae1126/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 654文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,886円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...
フリーランサー
tylerbalaskovitz1
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that y...