Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] KD ■キーワード 放射線,放射能,モニタリング,飲用水,水道水,チェッカー,原発,radiation,放射線量,放射,線量計,ガイガーカウンター ...
翻訳依頼文
KD
■キーワード
放射線,放射能,モニタリング,飲用水,水道水,チェッカー,原発,radiation,放射線量,放射,線量計,ガイガーカウンター
公式
ユーザー
送信
測定送信
現在地の測定データとして送信されます
線量登録
ヨウ素
セシウム
線量
■キーワード
放射線,放射能,モニタリング,飲用水,水道水,チェッカー,原発,radiation,放射線量,放射,線量計,ガイガーカウンター
公式
ユーザー
送信
測定送信
現在地の測定データとして送信されます
線量登録
ヨウ素
セシウム
線量
mura
さんによる翻訳
Knockdown (現地組み立て?)
Knockdown (現地組み立て?)
Key words
Nuclear radiation, radioactivity, monitoring, portable water, tap water, checking machine, nuclear power plant, radiation, amount of radiation, emission, radiation dosimeter, Geiger counter
Formula, Official どっち?どういう意味?
User
Transmission
Transmission of measured data
Transmitted as a measured data at field
Recording amount of radiation
Iodine
Cesium
Amount of radiation
Knockdown (現地組み立て?)
Key words
Nuclear radiation, radioactivity, monitoring, portable water, tap water, checking machine, nuclear power plant, radiation, amount of radiation, emission, radiation dosimeter, Geiger counter
Formula, Official どっち?どういう意味?
User
Transmission
Transmission of measured data
Transmitted as a measured data at field
Recording amount of radiation
Iodine
Cesium
Amount of radiation
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月