Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からアラビア語への翻訳依頼] Treating the mind, body and soul, this lounge-like esthetic salon will leave ...
翻訳依頼文
Treating the mind, body and soul, this lounge-like esthetic salon will leave you feeling relaxed, revitalized and completely reinvigorated. Holistic Sanctuary is more than just a modern, sleek space: targeting mostly a male clientele, owner Keiko Chiba is aware of men’s increasing interest in personal grooming. Join the sports stars and celebrities who frequent the salon regularly to get your own personalized treatments: aromatherapy, deep tissue massage, reflexology, Swedish massage, manual lymphatic drainage, facial massage, hot and cold stone massages, and Thai foot massage are all part of the menu.
nora1982
さんによる翻訳
-علاج العقل الجسد و الروح في هذا الصالون التجميلى سوف يجعلكم تشعرون بالراحة الحيوية و التجدد التام
ملاذ كلى و اكثر من مجرد فضاء صحي عصري موجه خاصة للرجال
المالك كيكو شيبا مدرك للاهتمام المتزايد للرجال بالمظهر الشخصي
انضموا الى نجوم الرياضة و المشاهير الذين يترددون على الصالون بانتظام للحصول على علاجات شخصية خاصة: العلاج بالعطور ، التدليك العميق الأنسجة، تدليك الاقدام،
التدليك السويدي، التصريف اللمفاوي اليدوي، تدليك الوجه، والتدليك بالحجر الساخن والبارد، وتدليك القدم التايلاندية كلها جزء من القائمة
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 610文字
- 翻訳言語
- 英語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,372.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
nora1982
Starter
I speak and write English French and Arabic.I am a teacher of English as a fo...