Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Special, secluded and surprisingly luxurious, treehouses are no longer just f...

翻訳依頼文
Special, secluded and surprisingly luxurious, treehouses are no longer just for kids. Here are five wooden creations for grown-ups to lay claim to.
Châteaux dans les Arbes, France: The fairytale one
As if a secluded hideaway in the trees wasn’t enough of a childhood dream come true, at Châteaux dans les Arbes in the Dordogne, the leafy abodes are also miniature castles. Housed around the former moat of a ruined stronghold, the three creations are the handiwork of veteran treehouse-builder Rémi, who modelled them on (and named them after) nearby châteaux.
karim_94 さんによる翻訳
لم تعد منازل الشجرة المميزة والمعزولة والفاخرة بشكل مفاجئ قاصرة علي الصغار فقط.اليك خمسة من المصنوعات الخشبية للكبار
(القلاع التي تقع في الاشجار)،في فرنسا:افخر واحدة.
وكأن تحقيق حلم الطفولة بوجود مخبأ منعزل ف الاشجار لم يكن كافيا،ففي دوردون البيوت الورقية هي ايضا علي هيئة قلاع.
حول خندق القلعة المتهدم تقع ثلاث مصنوعات لصانع البيوت الشجرية المتمرس (ريماي) والذي صممهم واسماهم تبعا لقلعة قريبة منهم.
hazem
hazemさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1246文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,803.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
karim_94 karim_94
Starter
arabic english translator
フリーランサー
hazem hazem
Starter
hi guys , my name is hazem i'd like to get to know all of you , of course i ...