Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文商品はこちらに到着しております。 大変よい状態でした。ありがとうございます。 さて、追加でご提案頂いた商品はお取引できないものでした。 こちらで取引...
翻訳依頼文
注文商品はこちらに到着しております。
大変よい状態でした。ありがとうございます。
さて、追加でご提案頂いた商品はお取引できないものでした。
こちらで取引希望する商品のリストを作成しこのメールに添付しましたのでご確認下さい。
取引可能な商品がありましたら価格をお知らせ下さい。
添付したファイルを編集頂いても結構です。
ご返信お待ちしております。
大変よい状態でした。ありがとうございます。
さて、追加でご提案頂いた商品はお取引できないものでした。
こちらで取引希望する商品のリストを作成しこのメールに添付しましたのでご確認下さい。
取引可能な商品がありましたら価格をお知らせ下さい。
添付したファイルを編集頂いても結構です。
ご返信お待ちしております。
mini373
さんによる翻訳
I've received the item. It's in a very good condition. Thank you.
By the way, the items you offered in addition turned out to be the one we cannot deal.
I've attached the list of items I would like to deal with you so please confirm.
Please let me know the price of items you can sell me from the list.
You can edit the file I attached.
I'm looking forward to hearing from you.
By the way, the items you offered in addition turned out to be the one we cannot deal.
I've attached the list of items I would like to deal with you so please confirm.
Please let me know the price of items you can sell me from the list.
You can edit the file I attached.
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...