Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[タイ語から英語への翻訳依頼] ข้อ 2 ให้คณะกรรมการตาม ข้อ 1 มีอำนาจหน้าที่ ดังต่อไปนี้ 1.เสนอแนะนโยบาย แผนกา...
翻訳依頼文
ข้อ 2 ให้คณะกรรมการตาม ข้อ 1 มีอำนาจหน้าที่ ดังต่อไปนี้
1.เสนอแนะนโยบาย แผนการบริหารและมาตรการในการทำภารกิจต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
2.กำกับดูแลและติดตามผลการดำเนินงานของรัฐวิสาหกิจ เพื่อให้การบริหารงานของรัฐวิสาหกิจเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพ และเกิดประสิทธิผลสูงสุด
3.บูรณาการการดำเนินการของรัฐวิสาหกิจให้มีความเป็นเอกภาพ
4.เสนอแนะแนวทางในการแก้ไขปัญหาด้านต่างๆ ของรัฐวิสาหกิจทั้งในด้านการบริหาร การดำเนินงาน และด้านการเงินต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
5.ส่งเสริมและสนับสนุนให้ภาคเอกชนเข้าร่วมลงทุนในกิจการของรัฐ
6.แต่งตั้งคณะอนุกรรมการ และคณะทำงานเพื่อช่วยเหลือการปฏิบัติงานได้ตามความจำเป็น
1.เสนอแนะนโยบาย แผนการบริหารและมาตรการในการทำภารกิจต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
2.กำกับดูแลและติดตามผลการดำเนินงานของรัฐวิสาหกิจ เพื่อให้การบริหารงานของรัฐวิสาหกิจเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพ และเกิดประสิทธิผลสูงสุด
3.บูรณาการการดำเนินการของรัฐวิสาหกิจให้มีความเป็นเอกภาพ
4.เสนอแนะแนวทางในการแก้ไขปัญหาด้านต่างๆ ของรัฐวิสาหกิจทั้งในด้านการบริหาร การดำเนินงาน และด้านการเงินต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
5.ส่งเสริมและสนับสนุนให้ภาคเอกชนเข้าร่วมลงทุนในกิจการของรัฐ
6.แต่งตั้งคณะอนุกรรมการ และคณะทำงานเพื่อช่วยเหลือการปฏิบัติงานได้ตามความจำเป็น
twinfalls_1
さんによる翻訳
Directive 2: Board of Directors must follow directive 1, and shall have the following responsibilities:
1. Recommend to the National Council for Peace and Order policies, plans for execution, and measures for performing duties.
2. Direct and perform follow up on operations of state-owned enterprises to ensure efficient operations and optimal results of state-owned enterprises.
3. Create a self-dependent operations of state-owned enterprises by integration.
4. Recommend to the National Council for Peace and Order solutions for issues effecting state-owned enterprises including executive, operational, and financial issues.
5. Provide support and encourage the private sector to invest in state-owned enterprises.
6. Appoint a sub-committee and a working-committee to provide operational support as required.
1. Recommend to the National Council for Peace and Order policies, plans for execution, and measures for performing duties.
2. Direct and perform follow up on operations of state-owned enterprises to ensure efficient operations and optimal results of state-owned enterprises.
3. Create a self-dependent operations of state-owned enterprises by integration.
4. Recommend to the National Council for Peace and Order solutions for issues effecting state-owned enterprises including executive, operational, and financial issues.
5. Provide support and encourage the private sector to invest in state-owned enterprises.
6. Appoint a sub-committee and a working-committee to provide operational support as required.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 582文字
- 翻訳言語
- タイ語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,309.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
twinfalls_1
Standard
I talk Idahoan! :) I grew up in the United States, most recently I still mai...