Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 困っています。この商品は偽物ではなくて、確な本物です。 真ん中にLalique Franceのサインが確実にありますし、Laliqueの...

翻訳依頼文
Bonjour, je ne comprends pas. Cette pièce est bien une pièce originale. ce n'est pas une contrefaçon.
Elle est bien signée de Lalique France au centre, ce plat est référencé dans les livres de Lalique. Je ne vous pas ce qui vous permets de dire qu'il s'agit d'une imitation. Je ne vends jamais d'imitation, je peux me tromper une fois, mais là, je ne crois pas.
Je veux bien vous le reprendre, mais avant de vous rembourser, je regarderai de près et consulterai le livre de Lalique.
Cordialement
dany さんによる翻訳
こんにちは。
困っています。この商品は偽物ではなくて、確な本物です。
真ん中にLalique Franceのサインが確実にありますし、Laliqueの本に掲載されています。これは偽物と言えきれる理由をわかりません。偽物を売ったことがありません。私は間違う可能性もありますが今回は間違っていないと思います。
返品を頂けますが返金する前に詳しく調べたり、Laliqueの本に参考させて頂きます。
よろしくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
493文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,110円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
dany dany
Starter
TOEIC : 970