Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしております。 商品は本日出荷させていただきます。 出荷いたしましたら、トラッキングナンバーと共にお知らせさせていただきます。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mmcat さん rephira さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taraval27による依頼 2014/06/24 01:26:06 閲覧 1354回
残り時間: 終了

お待たせしております。
商品は本日出荷させていただきます。
出荷いたしましたら、トラッキングナンバーと共にお知らせさせていただきます。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 01:34:15に投稿されました
Thank you for your patience.
Your item will be shipped for Japan today.
After shipment, we will notify you with the tracking number.
★★☆☆☆ 2.0/1
mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 01:30:59に投稿されました
We are sorry for keeping you waiting.
The item will be shipped today.
When it is shipped out, we will let you know with the tracking number.
rephira
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/06/24 01:30:59に投稿されました
Sorry to have kept you waiting.
We will ship out the goods today.
We will notify you when we have shipped it, along with the tracking number.
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。