Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] We are under contract with some wholesale house. We operation the own company...

翻訳依頼文
We are under contract with some wholesale house. We operation the own company EC site and the sales channels are multitude, so as we butt of the number of inventory theory and the actual number of inventory, we will try to reflect the customers' stock right away. In addition, we also manage the items one by one monthly, so we are committed to not shift the daily numbers.
As for the high-ticket items, we have stored them at a safe with a key separately, and we also hedge the risk of theft.
Our most recent sales target is $ 100,000, and 1000 items.
jdduq さんによる翻訳
Nous some sous contrat avec un grossiste. Nous operons le propre site EC de la compagnie et les voies de ventes sont multiples. En comparant les quantités théoriquement en inventaire avec les vraies quantités en inventaires, nous tenterons de refléter les stocks du client rapidement. De plus, nous gérons aussi les items un par un à tous les mois. Donc, nous nous commettons à ne pas changer les valeurs quotidiennes.
Pour les items de grandes valeur, nous les conservons dans un coffre-fort avec une clef gardée séparément. Nous couvrons aussi le risque de vol.
Notre plus récent objectif de ventes est 100 000 $ et 1000 items.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
552文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,242円
翻訳時間
17分
フリーランサー
jdduq jdduq
Standard
Born and raised (mostly in French) on the east coast of Canada, I also spent ...
相談する