Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong pr...

この英語からフランス語への翻訳依頼は mesamis さん haquet007 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

gvsrfgsによる依頼 2014/06/22 13:07:56 閲覧 3071回
残り時間: 終了

I am very sorry that I have sold the product in Amazon listed with a wrong price.
While it's without permission, I will proceed with the cancellation.
If you are not in agreement with this, please tell me your conditions and I will try to comply.
Thank you very much.
I will be refunding as much as £3 for this.

mesamis
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/06/22 15:16:30に投稿されました
Je suis vraiment désolé que j'aie vendu le produit en Amazon avec un prix incorrect.
Je procéderai à annuler la transaction pendant qu'il est encore sans permission.
Si vous n'êtes pas d'accord avec cette proposition,merci de m'informer vos conditions et j'essayerai de vous satisfaire.
Je vous remercie d'avance de votre compréhension.
Je me permets de vous rembourser maximum GBP 3.00 pour cet inconvénient .
haquet007
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/06/22 15:08:49に投稿されました
Je suis vraiment désolé d'avoir vendu le produit sur Amazon à un prix erroné.
Même sans permission, je vais procéder à son annulation.
Si vous êtes en désaccord, veuillez m'indiquer vos conditions et j’essaierai de m'y soumettre.
Merci beaucoup.
Je rembourserai les 3 £ pour cet article.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。