Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます。 アイテムの画面表示が英語に切り替えれると説明しましたが、初期バージョンのみでした。 先ほど私が本体で確認してメーカーにも...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん renay さん transcontinents さん ryojiyono さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wxyz100tによる依頼 2014/06/22 10:01:02 閲覧 1799回
残り時間: 終了

お買い上げありがとうございます。
アイテムの画面表示が英語に切り替えれると説明しましたが、初期バージョンのみでした。
先ほど私が本体で確認してメーカーにも尋ねたところ、4月くらいから出回ってるアイテムは日本語と英語の切り替えが出来ずに日本語オンリーとのことです。おそらく他のセラーの売っているアイテムは初期バージョンです。
だから値段が高い。
大変申し訳無いのですが、今回の取引は全額返金の上キャンセルさせて頂きたいと思います。
アイテムを楽しみにしていたのにごめんなさい。


Thank you for your purchase.
The item display can be in English, but it was actually only in the first versions.
I have just asked the maker and they told me that the items that were on the list since around April can't be displayed in English but in Japanese only. I'm afraid that other sellers are selling first versions.
That's why they are expensive.
I'm very sorry to say it, but I have to cancel this transaction with the complete refund.
I was looking forward to these items, but again, I'm so sorry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。