Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 追加開催決定!! 「Together」発売記念 チキパとTogethe...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん renay さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん elephantrans さん kawaii さん bam_yoko さん [削除済みユーザ] さん peekaboo0528 さん [削除済みユーザ] さん leon_0 さんの 11人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1982文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/19 11:48:01 閲覧 3099回
残り時間: 終了

「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 追加開催決定!!


「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 追加開催決定!!

6/3(火)19時より抽選販売スタート!

<イベント概要>
日時:8月17日(日)
イベント内容:
【STAGE1】2ショット撮影会:11:00~(受付終了11:30) 集合10:45
【STAGE2】なんでも似顔絵会:14:00~(受付終了14:30) 集合13:45

Celebrate the sale of "Together"! Day you Enjoy the Celebration with Cheeky Parade Together!!


Celebrate the sale of "Together"! Day you Enjoy the Celebration with Cheeky Parade Together!!

The lot will start on 6/3(Tue)at 19:00 !

<Event Info>
Date:8/17(Sun)
Event Contents:
【STAGE1】Two-Shot Event:at 11:00~(reception will end at 11:30) gather at 10:45
【STAGE2】Flexible Portrait Event:14:00~(reception will end at 14:30) gather at 13:45

【STAGE3】2ショット撮影会:17:00~(受付終了17:30) 集合16:45
会場:avex本社ビル

<イベント参加方法>
販売サイトより、イベント参加券付「Together【2枚同時購入セット】」をご購入ください。
イベント参加時にはCDと同梱されている各STAGEの「イベント参加券」1枚と、CD+DVD盤(AVCD-39163/B)に封入されております「握手会イベント参加券」1枚の2枚を1セットとして必ずイベント当日にお持ちください。

【STAGE3】Two-Shot Event:at 17:00~(reception will end at 17:30) gather at 16:45
Place:avex headquarter building

<How to Participate in the Event>
Please purchase two unites of "Together" at the same time and get the ticket for the event.
In order to participate in the event, you must show both a ticket for the event that came with CD and a ticket for the Shake Hands Event that came with CD+DVD ver.(AVCD-39163/B).

8月17日(日)の「Together」発売記念 2ショット撮影会、もしくはなんでも似顔絵会にご参加いただけます。

<対象商品>
「CD+DVD盤」(初回盤) AVCD-39163/B
「イベント会場・mu-moショップ限定盤」AVC1-39165
の2枚同時購入セット

<販売方法>
販売は抽選販売となります。
申し込みはお一人様一回のみとなります。
申し込みは下記販売サイトにて詳細をご確認ください。

You can participate in the Two-Shot Event celebrating the sale of "Together" or the Flexible Portrait Event.

<Applicable Product>
"CD+DVD ver."(1st Edition) AVCD-39163/B
"Event Hall/mu-mo Shop Limited Edition」AVC1-39165
You need both.

<Method for Sale>
Sale will be done with a lottery.
Each person can only apply for it once.
Please check the site below for the application.

販売サイト:2形態同時購入セット販売サイト( http://sp.mu-mo.net/shop/r/cp1406/ )
※抽選申し込み応募にあたり、mu-moショップへ無料会員登録が必要となります。
mu-moショップ無料会員登録( http://shop.mu-mo.net/st/registinfo.html )より会員登録を事前にお願い致します。


Selling Site: a site that sells a bundled set of tow CDs( http://sp.mu-mo.net/shop/r/cp1406/ )
※For applying, you need register for the free mu-mo Shop membership.
Please register for the free mu-mo Shop membership( http://shop.mu-mo.net/st/registinfo.html ) ahead of time.

<抽選申込期間>
6月3日(火)19:00 ~ 6月6日(金)12:00
結果通知:6月6日(金)13:00より、順次メールにて連絡します。
申し込みはお一人様一度のみとなります。
申込制限:一人一回、1STAGEにつき6セットまで。最大3STAGE、18セットまで申込み可能。


<Time>
6/3(Tue)at 19:00 ~ 6/6(Fri) at 12:00
Announcements about the result :6/6(Fir) at 13:00, announced through an e-mail.
Each person can only apply once.
Limit on the order:Each person can 6 sets for 1 STAGE at the same time. The max is 3 STAGEs. You can order up to 18 sets in total.

【購入・決済期間について】
抽選の当選者は、下記期間内に購入手続及び決済をお済ませください。
6月6日(金)15:00 ~ 6月11日(水)12:00
※上記期間内に決済手続がなされない場合、お申し込みは無効となります。
詳しくは、mu-moショップの販売サイトをご確認ください。
(http://sp.mu-mo.net/shop/r/cp1406/)


【Timing for Purchase/Payment】
Please process the purchase and the payment within the following period.
6/6(Fri)at 15:00 ~ 6/11(Wed)at 12:00
※If you didn't process the payment within this period, the order will be cancelled.
Check the mu-mu Shop Web site for more details.
(http://sp.mu-mo.net/shop/r/cp1406/)

【注意事項】
「2ショット撮影会」
※撮影は順次交代制の可能性がございます。
※「2ショットチェキ」の場合は、チェキはこちら側が用意したもので実施させていただきます。ご持参いただいたチェキについては対応不可とさせていただきます。予めご了承ください。
※「2ショット写メ」の場合は、お客様の携帯電話での撮影のみとさせていただきます。スマートフォンも可能といたします。
※メンバーへのポーズの指定が難しい可能性もございますので、予めご了承ください。
「なんでも似顔絵会」

【Notice】
"Two-Shot Event"
※Members might rotate in a certain interval.
※For "Two-Shot Instax Mini," we will prepare the instax mini. You are not allowed to use you own.
※For "Two-Shot Cellphone," you must use your own cellphones. Smartphone are accepted.
※Please note that some gestures are too hard and they can't do as you request.
"Flexible Portrait Event"

※似顔絵を入れるアイテム、内容に関してはスタッフの判断にてお断りさせていただく場合もございますので、予めご了承ください。
※似顔絵用のペンはこちらで用意させていただきます。


<各部共通事項>
※イベントはメンバー全員が参加致します。
※各部とも、イベントは列が途切れたメンバーから随時終了となりますので、予めご了承ください。
※イベント参加券のみでは、各部のイベントにはご参加いただけません。必ず、握手会参加券1枚とご一緒にお持ちください。

※You requested item for the portrait or its contents might be declined by staffs.
※We will prepare the pen for the portrait.


<Common Items>
※All members will be at the event.
※Each section will close once we can see nobody waiting in the line.
※You must show both a ticket for the event and a ticket for the Shake Hand Event.

※日程、会場、参加メンバーは急遽変更となる可能性がございます。
※イベント当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキ等の不可抗力の事由によりイベント中止、又は延期となった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
※イベント参加条件を満たさずにご参加頂けなかった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。

※The date, place, members might suddenly change.
※Any transportation fees or hotel charges regarding to the event will be burdened by customers.
※We will not compensate for these fees and charges when the event is delayed or cancelled due to the broken equipment, disasters, and traffic strikes.
※Also if you could not participate in the event because your did not meet all the requirements for the event, we will not pay these fees and charges for you.
※The contents of the event might change without any announcements.

※諸事情によりイベントを中止させて頂く場合がございます。その場合、商品の払い戻し等は出来ませんので、予めご了承ください。
※会場使用の時間制限、イベント進行の遅れ等の事情により、イベントを早期終了させていただく場合があります。尚、この場合、参加券をお持ちであってもイベントにご参加いただくことは出来ず、また商品の返品等もお受け出来ません。
※会場では係員の指示に従って下さい。尚、参加者を誘導する際、係員が参加者の肩や腕などに触れる場合があります。

※Depending on the case, we might have to end the event early. Please note that in that case, we will not accept refunds.
※We might end the event early if the event starts too late or goes too slowly due to limited time we can stay at the hall, and you will not be able to participate in the event even though you have a ticket. In this case, we will not accept returns of the product.
※Please follow the instruction of staffs in the hall. Please be aware that they might touch your shoulders and arms in order to lead participants.

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。