Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年6月1日より『チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~』のツアー本申込みがスタート! 『チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうな...

翻訳依頼文
2014年6月1日より『チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~』のツアー本申込みがスタート!

『チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~』

≪募集サイトはコチラ≫
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/

≪募集締切≫
2014年6月30日(月)23:59まで
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
On June 1st, 2014, we'll officially start accepting applications to take part in the "Cheeky Parade Style Field Trip ~How was New York?~" tour!

"Cheeky Parade Style Field Trip ~How was New York?~"

<<Accepting Applications Here>>
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/

<<Application Deadline>>
June 30, 2014, 11:59 PM
mirror1000
mirror1000さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
808文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,272円
翻訳時間
25分
フリーランサー
mirror1000 mirror1000
Starter
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
相談する
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する