Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最寄りの郵便局に荷物は到着しております。 郵便局に連絡していただけると、配達日時を確認する事が可能です。 下記に郵便局のウェブアドレスとトラッキングナンバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん conan7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taraval27による依頼 2014/06/18 12:53:05 閲覧 2244回
残り時間: 終了

最寄りの郵便局に荷物は到着しております。
郵便局に連絡していただけると、配達日時を確認する事が可能です。
下記に郵便局のウェブアドレスとトラッキングナンバーを記載しておきました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/06/18 12:56:27に投稿されました
The package has been delivered to the nearest post office.
If you contact the post office, you could find out the delivery date.
Please find the post office’s web address and the tracking number below.
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/18 12:58:31に投稿されました
Luggage has arrived at the nearest post office.
If you contact the post office, it is possible to confirm the delivery date and time.
And I listed the web address of the post office and the tracking number below.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。