翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/06/18 12:58:31
最寄りの郵便局に荷物は到着しております。
郵便局に連絡していただけると、配達日時を確認する事が可能です。
下記に郵便局のウェブアドレスとトラッキングナンバーを記載しておきました。
Luggage has arrived at the nearest post office.
If you contact the post office, it is possible to confirm the delivery date and time.
And I listed the web address of the post office and the tracking number below.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Luggage has arrived at the nearest post office.
If you contact the post office, it is possible to confirm the delivery date and time.
And I listed the web address of the post office and the tracking number below.
修正後
The package has arrived at your nearest post office.
You can contact the post office to confirm the delivery date and time.
Please find the website address of the post office and the tracking number below.
ご丁寧な添削、有難うございました。これからも少しずつですが、自分なりに英語上達を目指していこうと思います。
メッセージありがとうございました!荷物というと、Luggageでも間違ってはいないのですが、この場合、小包のような荷物だと思うので修正させていただきました。日々、勉強ですね~。私もがんばりまーす。
こちらこそ、優しさあふれるレスポンスを感謝致します。