Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう この商品についてはハードカバーがついております。 よろしくお願いいたします。 メッセージありがとう すいません。こちらの商品につい...
翻訳依頼文
メッセージありがとう
この商品についてはハードカバーがついております。
よろしくお願いいたします。
メッセージありがとう
すいません。こちらの商品についてはAMAZON.comでの記載が少なく商品として勘違いしやすいものとなっております。
今回返品をする場合は対応致しますのでよろしくお願いします。
それとこちらで出来るだけの対応はいたしますのでよろしくお願いします。大変申し訳ございません。
こちらの商品は2ヶ月もかかりません。
国際Eパケットパケットで1周間ほどで送らせて頂きます。
この商品についてはハードカバーがついております。
よろしくお願いいたします。
メッセージありがとう
すいません。こちらの商品についてはAMAZON.comでの記載が少なく商品として勘違いしやすいものとなっております。
今回返品をする場合は対応致しますのでよろしくお願いします。
それとこちらで出来るだけの対応はいたしますのでよろしくお願いします。大変申し訳ございません。
こちらの商品は2ヶ月もかかりません。
国際Eパケットパケットで1周間ほどで送らせて頂きます。
Thank you for the message.
As for this item, it is hard-covered.
Once again, thank you very much.
Thank you for the message.
We're sorry. This item has an insufficient description on Amazon.com, and as such it tends to give rise to confusions.
We will process the return of the item this time.
We will do everything we can to make this right. We thank you for your patience and we are very sorry.
This item will not take two months.
It will take about a week for it to ship via international epacket.
As for this item, it is hard-covered.
Once again, thank you very much.
Thank you for the message.
We're sorry. This item has an insufficient description on Amazon.com, and as such it tends to give rise to confusions.
We will process the return of the item this time.
We will do everything we can to make this right. We thank you for your patience and we are very sorry.
This item will not take two months.
It will take about a week for it to ship via international epacket.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約1時間