Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しく実装された以下の機能は具体的にどんな機能ですか?出典先を入力する機能ですか?出典先を入力できるようになったら購入しようと考えています。 先日、AB...
翻訳依頼文
新しく実装された以下の機能は具体的にどんな機能ですか?出典先を入力する機能ですか?出典先を入力できるようになったら購入しようと考えています。
先日、ABCの情報をお渡ししたのですがXXXの解決はまだでしょうか?もしかすると解決するのが難しいのでしょうか?
せめてYYYのバグだけでも修正してもらえませんか?
先日、ABCの情報をお渡ししたのですがXXXの解決はまだでしょうか?もしかすると解決するのが難しいのでしょうか?
せめてYYYのバグだけでも修正してもらえませんか?
yosuke-oshida
さんによる翻訳
The following functions which were equipped newly, what kind of functions are they actually? The function to input the source? If it's possible to give an authority, I'm going to buy it.
I sent you the information of ABC, is the XXX issue still unsolved? Or is it too hard to solve?
Could you first fix YYY bug if it takes long time?
I sent you the information of ABC, is the XXX issue still unsolved? Or is it too hard to solve?
Could you first fix YYY bug if it takes long time?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...