Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1の回答に関してですがさらに上の階層のアクセス権は諸事情によりお渡しできないのでこちら側でいろいろ試してみたいと思います ABCのScriptの時はあなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

solesoleによる依頼 2014/06/14 21:42:16 閲覧 827回
残り時間: 終了

1の回答に関してですがさらに上の階層のアクセス権は諸事情によりお渡しできないのでこちら側でいろいろ試してみたいと思います
ABCのScriptの時はあなたにインストールしてもらえたんですが・・・

4に関してはたぶんバグです。早めに解決してもらえると嬉しいです
3に関しては次のアップデートを楽しみにしています
2に関しては私の勘違いだったかもしれません。Facebook認証した後、usernameとpasswordを設定するページが表示されるのですがそれがエラーだと思っていました。

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 21:54:48に投稿されました
For the question 1, we can't give you the access to the upper levels, so I will try solving it by ourselves.
I could let you install if it was about the ABC Script....

For 4, it is most likely a bug. I am glad if you can fix it as soon as possible.
For 3, I look forward to the next update.
For 2, it might be my mistake. The page for username and password setting pops up after confirming my Facebook account, and I have been thinking that it is an error.
solesoleさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/14 21:51:05に投稿されました
With regard to your answer 1, since we are not able to grand the access right to the upper layer for various reasons, please let us try with different things.
When I had an issue with ABC Script, I was able to ask for your help for the installation though...

Regarding 4, I believe it is a bug. Appreciate your prompt resolution.
Regarding 3, I look forward to the next update.
Regarding 2, this might be my misunderstanding. After Facebook verification, the page for username and password setting is displayed, which I thought it was an error.
solesoleさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。