Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 指定されたURLから追加のメンバーも登録しました。 念のため、確認させてください。 パネルセッションに登壇する田中と私の2名は既に御社によって登録してく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chee_madam さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tmsy24による依頼 2014/06/13 20:21:05 閲覧 2307回
残り時間: 終了

指定されたURLから追加のメンバーも登録しました。

念のため、確認させてください。
パネルセッションに登壇する田中と私の2名は既に御社によって登録してくれたのでしょうか。

chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 20:26:02に投稿されました
I have registered the additional members on the designated URL.

Please let me verify the following to be sure.
Did your company already register two persons, Tanaka and I who will be taking the rostrum for the panel session?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 20:24:44に投稿されました
I registered additional member from designated URL.

Please let me confirm.
Did you already register two person, Tanaka and I ,who will participate in pannel session by you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。