Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 試してみましたが結果は同じでした。もしやと思い表示された以下のURLでパスワードを再設定してみたらログインすることができました。 そして他の人がエラーにな...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん sujiko さん conan7 さん tamami さん kouheipc さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

bosanobakidによる依頼 2014/06/13 19:44:05 閲覧 9750回
残り時間: 終了

試してみましたが結果は同じでした。もしやと思い表示された以下のURLでパスワードを再設定してみたらログインすることができました。
そして他の人がエラーにならないなら構いません。キャッシュとかが関係してるかもしれませんね。自分にはちょっと難易度が高すぎてよくわかりません。
とりあえずありがとうございます。

他の問題を解決して頂けると嬉しいです。


問題なく動作しました。本当にありがとうございます。何度も迷惑をかけて本当にすみません。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 19:51:33に投稿されました
I tried, but the results were the same. I was able to log in when I reset the password at the following URL. I came up with the idea by chance.
So it does not matter anymore as long as the other people don't get the error. It might be related to cache. I do not know about it well since it's too difficult for me.
Thank you for your time anyways.

I am glad when you can resolve the other problems now.


It worked without a problem. Thank you very much. I'm really sorry to bother you many times.
bosanobakidさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 19:52:03に投稿されました
I tried it, but the result was the same.
Then I reset a password at the following URL and succeeded in logging in.

If other people don't have an error, I don't mind.
It might have something to do with cache.
It is too difficult for me a little, and I don't understand it well.
Thank you anyway.

I would be glad if you solve other problems.

It worked without any trouble. Thank you again. I apologize to have given you the trouble several times.

bosanobakidさんはこの翻訳を気に入りました
conan7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 19:54:44に投稿されました
I tried, but the results were the same. I was able to log in when I though by chance, so reconfigured the password at the following URL it appeared to think that by chance.
And it does not matter If other people does not result in an error. I guess such as cache is involved.You will probably be involved. I do not know well because the degree of difficulty a little too high.
Anyway, thank you.

I am glad if you can to resolve the problem with the other.


I worked without a problem. Thank you very much. I'm really sorry to bother many times.
tamami
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 19:50:52に投稿されました
I have tried it but the result was the same. I happened to have this idea to reset the passward in the showned URL below, I could log in.
If others don't have the error, I am OK with it. It maybe the matter of cache. This problem has gotten very hard for me to understand for me.
Thank you very much anyway.

I am very happy if you could solve other problems as well.

I had any problems. Thank you very much. I am very sorry to make you trouble many times.
bosanobakidさんはこの翻訳を気に入りました
tamami
tamami- 10年以上前
訂正 I have tried it but the result was the same. I happened to have this idea to reset the password in the URL appeared below and I could log in.
tamami
tamami- 10年以上前
訂正 This problem has gotten very hard for me to understand.
tamami
tamami- 10年以上前
訂正が多くて申し訳ありません。
tamami
tamami- 10年以上前
I had any problems. → I had no problems with performance.
kouheipc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/13 22:53:23に投稿されました
I tried but result was same. However, I wondered and reset my password on the URL below, I succeeded to login. It doesn't matter others not face same issue. I guess cache matters...it's so technical for me to realize, anyway appreciate for resolution.

I hope you to solve other problems as same.

It does works completely correctly, thank you very much. I'm really sorry for inconvenient.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。