Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] おそらく、EU消費者権利指令(CRD) が2014年6月13日に発効することをご存知かと思います。 CRDは、Amazonとの販売契約の下での返品義...

翻訳依頼文

The terms and conditions on our Amazon website will inform customers that they may withdraw from their Amazon orders within 14 days. In addition, as we already do in each shipping confirmation email, we always remind customers of their rights to cancel orders. We will also provide a model cancellation form that can be used for any order placed on Amazon.

If Amazon customers place orders with you, they will be able to find the legally required cancellation form on our website and cancel orders through the Amazon Return Centre. You must then determine your obligations according to the CRD and, if required, work directly with the customer to issue their refund and coordinate return shipping of their order.

pondy さんによる翻訳
Amazonのウェブサイトの規約と条件では、顧客に14日以内ならAmazonの注文を撤回できることをお知らせしています。加えてそれぞれの配送の確認のeメールでも、顧客に注文をキャンセルする権利があることをお知らせしています。また、Amazonでのどんな注文でも使えるキャンセルの定型フォームをお渡ししています。

Amazonのお客様があなたのところで注文した場合、ウェブサイトの法律上必要とされるキャンセルのフォームを見つけ、Amazonの返品センターを通して注文をキャンセルすることができます。それからCRDによってあなたの義務を決定し、必要ならば、払い戻し、注文を返品の配送を手配するために顧客と直接やり取りしなくてはなりません。
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1163文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,617.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
pondy pondy
Starter (High)
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する