Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] In the event that a return is requested by the customer only unused and unope...

翻訳依頼文
In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.

Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges.
alb05sanchez さんによる翻訳
En caso de que una devolucion es solicitada por el cliente solamente artículos no usados ​​y sin abrir serán aceptados para la devolucion. Por favor, comprenda que cuando un artículo es devuelto por petición, el cliente es responsable de hasta un 20% del precio del producto original como honorario de vuelta para los artículos sin abrir, y hasta un 50% en el caso de articulos abiertos/usados. Los gastos del envio por devolucion también son responsabilidad del cliente.

Por favor, comprenda que, dependiendo de las circunstancias, cuando se devuelve un artículo el cliente es generalmente responsable de 100% de los gastos del envío original.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
550文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,237.5円
翻訳時間
23分
フリーランサー
alb05sanchez alb05sanchez
Starter