Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 台湾の運送業者の連絡情報を教えて下さいますか。前回教えていただきたサイト(http://www.ifsjpn.co.jp/com/)は、...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん alstomoko さん joueneyao さん maming808 さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lifedesignによる依頼 2014/06/11 15:48:46 閲覧 1910回
残り時間: 終了

Hi

Pls offer us contact information of the Taiwan's forwarder. The last time you provide the website(http://www.ifsjpn.co.jp/com/) was Janpnese's forwarder, so we are unable to contact forwarder.

We would like to know where is your shipping destination and what do you need for your shipping documents and do you have your own purchase order NO.

Thank you.

[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/06/11 15:54:30に投稿されました
こんにちは

台湾の運送業者の連絡情報を教えて下さいますか。前回教えていただきたサイト(http://www.ifsjpn.co.jp/com/)は、日本の業者だったので、連絡を取ることが出来ませんでした。

そちらの発送先住所と、必要な発送関係書類を教えて下さい。それと、ご自分の購入注文番号はお持ちですか。

宜しくお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
alstomoko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/06/11 16:01:53に投稿されました
こんにちわ。

台湾のフォーワーダーの情報を頂けませんか。前回頂いたウェブサイト(http://www.ifsjpn.co.jp/com/))には日本のフォーワーダーの情報しかなく、コンタクトを取ることができませんでした。

あなたへの送り先をと海外へ送るにあたって必要な書類、また、お買い求め番号をお知らせください。

よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.5/2
joueneyao
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/06/11 16:06:21に投稿されました
こんにちは

Plsさんから台湾運送業者の連絡先を頂きました。前回、頂いたのはウェブサイト(http://www.ifsjpn.co.jp/com/)は日本の運送業者に関する情報ですから、運送業者との連絡は取れませんでした。

恐れ入りますが、発送先と必要な船積書類、及び購入する際の注文番号を教えて頂きたけませんか?

ありがとうございます。
maming808
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/06/11 16:02:47に投稿されました
こんにちは、

台湾の運送業者の連絡先を教えて下さい。先日頂いたウェブサイト(http://www.ifsjpn.co.jp/com/) は日本の運送業者のものだったので連絡が出来ませんでした。

そちらの配送先や配送に必要な書類を頂けますか。あなたの購入番号はお持ちでしょうか。

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。