Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、弊社ストアではPayPalの注文処理を行うことができません。一つ在庫があるとおもうので、ウェブサイとで弊社配送センターから情報を得て頂けると思...
翻訳依頼文
Unfortunately, our stores are unable to process Paypal orders. We should have one left in our inventory, so the web site should allow you to source from our distribution center. If it is not allowing you to, then the only thing I could suggest is to have to call us at the number below if convenient. However, you would need to pay with a debit or credit card over the phone. I do apologize for any inconvenience.
We appreciate you choosing GuitarCenter.com. If you should have any questions, concerns or you're not 100% satisfied, please feel free to reach out to your Guitar Center sales representative or your preferred Guitar Center retail location.
We appreciate you choosing GuitarCenter.com. If you should have any questions, concerns or you're not 100% satisfied, please feel free to reach out to your Guitar Center sales representative or your preferred Guitar Center retail location.
bam_yoko
さんによる翻訳
残念ながら、私たちの店ではペイパルは受け付けておりません。ただいま在庫がひとつ残っていますので分配センターから受付が可能です。もしできませんでしたら、下記の電話番号に連絡を下さい。しかし電話料金が発生します。ご不便をおかけします。
GuitarCenter.comをお選びいただきありがとうございます。もし質問や苦情などがございましたらギターセンターのセールス責任者にもお話できますし、お近くの支店でその旨をお伝えください。
GuitarCenter.comをお選びいただきありがとうございます。もし質問や苦情などがございましたらギターセンターのセールス責任者にもお話できますし、お近くの支店でその旨をお伝えください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 653文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,470円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
bam_yoko
Starter