Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本からイタリアへの贈り物の送付はインボイスの必要はありません。そちらの通関に問い合わせてみてください。念のため、インボイスのファイルを送ります。

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

s590218nによる依頼 2014/06/11 07:38:04 閲覧 1845回
残り時間: 終了

日本からイタリアへの贈り物の送付はインボイスの必要はありません。そちらの通関に問い合わせてみてください。念のため、インボイスのファイルを送ります。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 07:43:51に投稿されました
An invoice is not required for sending an item from Japan to Italy. Please check with the customs over there. Just to be safe, I'll send an invoice file.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/11 07:42:17に投稿されました
When you send a present from Japan to Italy, you do not need an invoice.
Please inquire to the customs over there.
I will send a file of the invoice for reference.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。