Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。 CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認...

翻訳依頼文
■NEIGHBORHOOのシューズはいまNEIGHBORHOODに確認しています。

CONVERSE ONE STAR J NAVY/REDも在庫を確認しています。

Jack Purcell Quilted US 9は在庫ありそうです


■こんにちは 〇〇はいくつ必要ですか?
〇〇に確認します。


■こんにちは、バッグの在庫がありました。
金額は〇〇です。入金確認後取り寄せしますので
入金から2.3日ほどで発送します。

mambblady さんによる翻訳
■We're checking with NEIGHBORHOO for the availability of their shoes.
Also we're checking for the stock of CONVERSE ONE STAR J NAVY/RED.
Jack Purcell Quilted US 9 seems to be available

■Hello. How many 〇〇s do you need?
I'll check with 〇〇。

■Hello. The stock of the bag is available.
The price of it is 〇〇.
We get the stock after we confirm your payment and send it out in 2 or 3 days after the payment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
21分
フリーランサー
mambblady mambblady
Starter