Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 早々の返事有り難う。 契約の手続きを取らせて頂きました。 下記が貴方のコマースログインIDとPWです 繰り返します。貴方のメールアドレスを早急に教えて下...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん mechamami さん tearz さん [削除済みユーザ] さん beyondthenight さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

pierreによる依頼 2014/06/10 01:39:11 閲覧 2402回
残り時間: 終了

早々の返事有り難う。
契約の手続きを取らせて頂きました。
下記が貴方のコマースログインIDとPWです

繰り返します。貴方のメールアドレスを早急に教えて下さい。
ドロップボックスに貴方専用のフォルダを作りましたが、リンクを作れません。

そのフォルダ内に貴方のワークシートが置いてあります。そのワークシートに書いてある商品をコマースに出品して下さい。その結果を見て修正点を教えたいと思います

コマースに出品をして、ワークシートに貴方が商品を記入することによって貴方に報酬が支払われる証拠となります

Thank you for your speedy reply.
I have took up the arrangements for the contract.
The following are your commerce login ID and password.

I will remind you to please give your email address immediately.
The Dropbox folder for you has been created but the link can't be created without your email address.

There are worksheets inside the folder. Please put the products named in the worksheets up for sale. Once the results are seen, corrections would be made known to you.

Putting the products up for sale at the commerce and the products that you listed in the worksheets will be evidence for the remuneration that would be paid.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。