Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] No Ok pt Yes Free Memo Move News Back Edit Next Good Agree Level Close Again ...

翻訳依頼文
No
Ok
pt
Yes
Free
Memo
Move
News
Back
Edit
Next
Good
Agree
Level
Close
Again
Start
Error
Speed
Submit
Repeat
Cancel
Volume
Delete
Repeat
Profile
Shuffle
Comment
Twitter
No name
Facebook
Settings
Nickname
New Page
Download
Not found
Playlists
Add points
information
No profile
Downloaded
See detail
Destination
Tap to play
Auto scroll
Now Loading
Point center
Notification
Confirmation
Change title
Added answer
Button sounds
User Agreement
Write a review
Upgrade to Pro
Transquare rank
Write a comment
Add more points
Player settings
Incomplete data
Import Complete.
One track repeat
Invalid item ID.
Add new playlist
SoundFlash series
High quality mode
Download playlist
Add another answer
Send this playlist
Batch registration
Go to next Playlist
Start spelling test
Search on Transquare
madeinpluto1 さんによる翻訳
Translated text is between ().
All verbs are translated as second person singular like "Send ==> You send".
A few English words (like Player) are commonly used in Italy, especially when related to the digital world, and they are preferred over a literal translation (ie. translating Player, into "Suonatore" would sound obsolete and weird to Italians). If you have questions feel free to ask.


No (No)
Ok (Ok)
pt (punti - pt (if abbreviation required)
Yes (Sì)
Free (Gratis)
Memo (Memo)
Move (Mossa (as noun) - Muovi (as second singular verb))
News (Notizie)
Back (Indietro)
Edit (Modifica)
Next (Avanti)
Good (Buono)
Agree (Acconsenti)
Level (Livello)
Close (Chiudi)
Again (Di nuovo - Riprova (when after a failed attempt))
Start (Comincia)
Error (Errore)
Speed (Velocità)
Submit (Inoltra)
Repeat (Ripeti)
Cancel (Annulla)
Volume (Volume)
Delete (Cancella)
Repeat (Ripeti)
Profile (Profilo)
Shuffle (Rimescola)
Comment (Commento (as noun) - Commenta (as 2nd singular verb)
Twitter (Twitter)
No name (Senza nome)
Facebook (Facebook)
Settings (Impostazioni)
Nickname (Soprannome)
New Page (Nuova Pagina)
Download (Scarica)
Not found (Non esiste)
Playlists (Lista)
Add points (Aggiungi Punti)
information (informazioni)
No profile (Nessun Profilo)
Downloaded (Scaricato)
See detail (Mostra Dettagli)
Destination (Destinazione)
Tap to play (Batti leggermente per riprodurre - Riproduci (short form))
Auto scroll (Auto scorrimento)
Now Loading (Caricando...)
Point center (Centro Punti)
Notification (Notifica)
Confirmation (Conferma)
Change title (Cambia il titolo)
Added answer (Risposta aggiunta)
Button sounds (Suoni del bottone)
User Agreement (Accordo di utilizzazione)
Write a review (Scrivi una recensione)
Upgrade to Pro (Aggiorna alla versione professionale)
Transquare rank (Grado su Transquare)
Write a comment (Scrivi un commento)
Add more points (Aggiunti più punti)
Player settings (Impostazione del Player)
Incomplete data (Dati incompleti)
Import Complete. (Importazione Completata)
One track repeat (Ripeti una traccia)
Invalid item ID. (Identificazione elemento non valida)
Add new playlist (Aggiungi una nuova lista)
SoundFlash series (Serie Soundflash)
High quality mode (Opzione Alta Qualita')
Download playlist (Scarica la lista)
Add another answer (Aggiungi un'altra risposta)
Send this playlist (Invia la lista)
Batch registration (Registrazione multipla)
Go to next Playlist (Vai alla prossima lista)
Start spelling test (Inizia il test di ortografia)
Search on Transquare (Cerca su Transquare)
vitellini
vitelliniさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3941文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,868円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
madeinpluto1 madeinpluto1
Starter
I do many things.
フリーランサー
vitellini vitellini
Starter
I am a native German and Italian speaker.
相談する