Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 確かにconfig.phpというファイルが同梱されていないのですが関係ありませんか? またFacebookでログインすると以下のページにリダイレクトさ...
翻訳依頼文
確かにconfig.phpというファイルが同梱されていないのですが関係ありませんか?
またFacebookでログインすると以下のページにリダイレクトされてしまいます。
MySQLを日本語に対応するために変更してしまったのでその影響かもしれないのですが何か原因などわかりますか?
念のためMySQLを添付させて頂きます。
度重なる質問で申し訳ありませんがよろしくお願いします。
それと余談ですが元々のデザイン(特にワイドレイアウト)も見れた方が売り上げが伸びると思います。
またFacebookでログインすると以下のページにリダイレクトされてしまいます。
MySQLを日本語に対応するために変更してしまったのでその影響かもしれないのですが何か原因などわかりますか?
念のためMySQLを添付させて頂きます。
度重なる質問で申し訳ありませんがよろしくお願いします。
それと余談ですが元々のデザイン(特にワイドレイアウト)も見れた方が売り上げが伸びると思います。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
The config.php file is certainly not included, does this have any relevance?
Also when I log in to Facebook I get redirected the the following page.
I have configured MySQL to use Japanese language and maybe that has some affect, do you have any idea of the root case?
Just in case I have attached a copy of the MySQL
Sorry to be asking such difficult questions, thank you.
Also, one point I wanted to mention is I think the original design (Wide Layout Ltd) will draw more sales when seen by people.
Also when I log in to Facebook I get redirected the the following page.
I have configured MySQL to use Japanese language and maybe that has some affect, do you have any idea of the root case?
Just in case I have attached a copy of the MySQL
Sorry to be asking such difficult questions, thank you.
Also, one point I wanted to mention is I think the original design (Wide Layout Ltd) will draw more sales when seen by people.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...