Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] MYTRACKs(マイトラックス)とは、えらんだ音源(TRACK)にあわせて自分のパートを演奏してセッションを楽しんだり、その演奏をレコーディングしてほか...
翻訳依頼文
MYTRACKs(マイトラックス)とは、えらんだ音源(TRACK)にあわせて自分のパートを演奏してセッションを楽しんだり、その演奏をレコーディングしてほかの人の演奏とミックスすることができるサービスです。
いそがしくて集まれない
バンドメンバーが見つからない
いつもとちがう曲をプレイしたい...
WEBはもちろんスマートフォンアプリを使えばいつでもどこでもそこがスタジオに早変わり。
さぁ、MYTRACKsでソーシャルセッションしよう!
いそがしくて集まれない
バンドメンバーが見つからない
いつもとちがう曲をプレイしたい...
WEBはもちろんスマートフォンアプリを使えばいつでもどこでもそこがスタジオに早変わり。
さぁ、MYTRACKsでソーシャルセッションしよう!
dofleini88
さんによる翻訳
With MYTRACKs, you can play your part along with a chosen track or record it and enjoy mixing it with other parts recorded by people like you.
Too busy to get together, or
Can't find band members, or
Want to try something new?
MYTRACKs is available not only on the web but also by using our smartphone application, you can change your room into a recording studio in an instant.
Now is the time to start a social session with MYTRACKs!
Too busy to get together, or
Can't find band members, or
Want to try something new?
MYTRACKs is available not only on the web but also by using our smartphone application, you can change your room into a recording studio in an instant.
Now is the time to start a social session with MYTRACKs!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
dofleini88
Starter
I live in Vancouver, Canada. Prefer translating from Japanese to English. Be...