Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #Xcess 迅速な発送をありがとうございます。 Jetspeedについて、お手数をおかけしますが、価格が分かりましたらご連絡をいただけると助かります。 ...
翻訳依頼文
#Xcess
迅速な発送をありがとうございます。
Jetspeedについて、お手数をおかけしますが、価格が分かりましたらご連絡をいただけると助かります。
#yus
申告価格について質問があります。入力する金額は、商品代金+米国内送料(購入元からMYUSまで)の合計額を
入力すれば宜しいでしょうか?つまり、購入元の請求金額という事になります。
#abit
請求書をお待ちしております。届きましたらすぐにお支払いさせていただきます。
また、SLDR430についての回答もお待ちしております。
迅速な発送をありがとうございます。
Jetspeedについて、お手数をおかけしますが、価格が分かりましたらご連絡をいただけると助かります。
#yus
申告価格について質問があります。入力する金額は、商品代金+米国内送料(購入元からMYUSまで)の合計額を
入力すれば宜しいでしょうか?つまり、購入元の請求金額という事になります。
#abit
請求書をお待ちしております。届きましたらすぐにお支払いさせていただきます。
また、SLDR430についての回答もお待ちしております。
hideyuki
さんによる翻訳
#Xcess
Thank you for your quick shipment.
I should appreciate it if you could le me know the price of Jetspeed.
#yus
I have a question about the proposed price. When inputting the price, may I input the total amount of money for the price for the product and the shipping fee within the US.
That is, it is the invoice for the purchaser.
#abit
I am waiting for the invoice. I will pay as soon as possible after it arrives.
I am also waiting for your reply on SLDR430.
Thank you for your quick shipment.
I should appreciate it if you could le me know the price of Jetspeed.
#yus
I have a question about the proposed price. When inputting the price, may I input the total amount of money for the price for the product and the shipping fee within the US.
That is, it is the invoice for the purchaser.
#abit
I am waiting for the invoice. I will pay as soon as possible after it arrives.
I am also waiting for your reply on SLDR430.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
hideyuki
Starter