[日本語から英語への翻訳依頼] ・クレジット会社に確認しましたが、請求額は日本円しかわからないそうです。 そちらで入金額を確認することは出来ませんか? ・Amazonで購入した商品がそち...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん hidessy さん [削除済みユーザ] さん huuhung さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takumiによる依頼 2014/06/05 23:55:11 閲覧 2127回
残り時間: 終了

・クレジット会社に確認しましたが、請求額は日本円しかわからないそうです。
そちらで入金額を確認することは出来ませんか?
・Amazonで購入した商品がそちらへ届いているはずですが、Web画面に表示されていません。トラッキング番号はAAAです。確認してくださいよろしくお願いします。

I've contacted the credit card company, but it knows the billing amount in Japanse Yen only.
Would to be possible you check a amount of the payment?
The product ordered on Amazon could have arrived at your address, but it's not displayed on the WEB.
The tracking number is AAA

Please check it.

Best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。