Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 お客様のキャンセルオーダーについては、既にアマゾンの内部処理が終了し、クレジットカード会社にキャンセルの連絡がいって...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
お客様のキャンセルオーダーについては、既にアマゾンの内部処理が終了し、クレジットカード会社にキャンセルの連絡がいっているとのことです。
しかしなから、クレジットカード会社と銀行側の処理に営業日2~3日の時間を要する場合があるとのことです。
大変ご迷惑をお掛けしますが、今しばらくお待ちいただけますようよろしくお願いします。
お客様のキャンセルオーダーについては、既にアマゾンの内部処理が終了し、クレジットカード会社にキャンセルの連絡がいっているとのことです。
しかしなから、クレジットカード会社と銀行側の処理に営業日2~3日の時間を要する場合があるとのことです。
大変ご迷惑をお掛けしますが、今しばらくお待ちいただけますようよろしくお願いします。
katrina_z
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
In regard to the customer's cancellation order, it has already finished processing on Amazon and the credit card company is being contacted for a cancellation.
However, this may require 2~3 business days for the credit card company and bank.
We sincerely apologize for the confusion and ask that you please remain patient and wait a little longer for now.
In regard to the customer's cancellation order, it has already finished processing on Amazon and the credit card company is being contacted for a cancellation.
However, this may require 2~3 business days for the credit card company and bank.
We sincerely apologize for the confusion and ask that you please remain patient and wait a little longer for now.