Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます 支払のページが日本語になっているようです 「国」を「中国」に変えていただくと中国語に変わります もし上手くいかない場合は改めて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 mechamami さん tearz さん ryojiyono さん big_baby_duck さん mmcat さん [削除済みユーザ] さん saok34 さん tkbarea さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/06/04 20:41:50 閲覧 2580回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます
支払のページが日本語になっているようです
「国」を「中国」に変えていただくと中国語に変わります
もし上手くいかない場合は改めて請求書メールを送るのでご連絡ください

かしこまりました
それでは1点キャンセルを承ります
残りの4点分のインボイスを送ります

ご機嫌いかがでしょうか?
先日あなたが希望した商品ですが、他の方がキャンセルしたためご提出可能になりました
ご購入いただける際は返信ください
また、他に気になる商品があったら教えて下さい

Thank you for contacting us.
The web page for the payment seems to be in Japanese.
Please select "Chinese" at the "Country", and it will be converted into Chinese.
If it does not work, please let us know; we will send another invoice by an e-mail.

Your request was noticed.
We accept your cancellation of one item and send an invoice for the rest 4 items.

How are you?
Regarding the item you desired the other day, the other buyer has cancelled it and it is available now.
If you would like to purchase it, please reply.
Also let us know if you are interested in other items.

クライアント

備考

「」内は翻訳しなくて大丈夫です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。