Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他の先進国と日本の家庭用エネルギー消費を比較すると、日本は以下の特徴を持っている。第一に日本の家庭は相対的にエネルギー消費量が小さい。第二に、他国に比べる...
翻訳依頼文
他の先進国と日本の家庭用エネルギー消費を比較すると、日本は以下の特徴を持っている。第一に日本の家庭は相対的にエネルギー消費量が小さい。第二に、他国に比べるとガス消費の割合が低い(ただし給湯用にはガスが圧倒的に多く使われている)。日本の世帯当たりエネルギー消費の相対的な小ささは、日本の気候が温暖なこともあるが、住宅面積の小ささ、そして局所暖房が主流であることに由来している。暖房、特に関東以北、では灯油が主な燃料である。厨房用ではガス利用の割合が高く、続いて電力が使われている。
yoshiw
さんによる翻訳
Compare to other developed countries, Japanese household energy consumption has several characters listed below. First, Japanese households consume less energy than that of other countries. Second, Japanese households consume less gas. (Most households use gas for hot water, though.) One reason for this comparatively less energy consumption of Japanese households is because of warm Japanese weather. Another reasons are smaller houses and the fact most households uses spot heating system. Main energy source for heating especially in the north of Kanto area is Kerosene. For cooking, gas usage is most popular and electric comes next.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
yoshiw
Starter
2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。