Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 復権 販売計画を提出致します。 販売の復権を心から願っております。 ●販売権が削除されて理由を確認致しました。 理由はOrder Defect Rat...

翻訳依頼文
復権

販売計画を提出致します。
販売の復権を心から願っております。

●販売権が削除されて理由を確認致しました。
理由はOrder Defect RateがTargetの1%を超えてことにあります。
Negative Feedback Rateが4件、Filed A-to-z Claim Rate が10件あります。
そのすべて内容を確認しました。
そして、すべてのお客様には以前にお詫びにメールを致しました。

主な原因は予定期日まで商品が届かなかったこと及び、






sac_o さんによる翻訳
La reprise du droit

Je vous présente un plan du service des ventes.
Je souhaite de mon coeur la reprise du droit des ventes.

- On a confirmé la raison pourquoi le droit des ventes était supprimé, c'est parce que Order Defect Rate est plus de 1% de Target.
Il y a 4 Negative Feedback Rate et 10 Filed A-to-z Claim Rate.
J'ai vérifié tous les contenus et l'autre fois, envoyé des mails d'excuse à tous mes clients.

Les raisons principals, c'est d'abord on ne pouvait pas recevoir des marchandises jusqu'à la date fixe.
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
458文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,122円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
sac_o sac_o
Starter
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する