Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自社ECサイトの運営等、販路が多岐にわたるので、日次の帳簿上でのデータと棚卸理論値・実棚の数値の突合をしていて、お客様からのタイムリーな在庫反映ができるよ...

翻訳依頼文
自社ECサイトの運営等、販路が多岐にわたるので、日次の帳簿上でのデータと棚卸理論値・実棚の数値の突合をしていて、お客様からのタイムリーな在庫反映ができるようにしております。また、月次の一台一台の商品数管理もしており、日々数字のずれないよう尽力しております。
高額商品については、別途鍵付きの金庫にて保管をしており、盗難のリスクヘッジもしております。
khayashi06 さんによる翻訳
As our company's operations of the EC site and sales channels are multi-faceted, the book ledger and perpetual to actual physical inventory data is reconciled on a daily basis, reflecting timely updates of our inventory for customers. We also manage the number of products on a per unit basis every month, and strive to make sure that our figures are accurate on a day to day basis.
For high value products, we safeguard the inventory in a locked vault in order to hedge against the risk of theft.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
9分
フリーランサー
khayashi06 khayashi06
Standard