Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] WireStrippingGaugeの発送を開始しました! 地域により到着時期が変わるかと思いますが、1~2週間後にお手元へ届く予定です 7月になっても...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" "テクノロジー" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hideyuki さん hana_the_cat_2014 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

qtbmemberによる依頼 2014/05/31 12:54:09 閲覧 2675回
残り時間: 終了

WireStrippingGaugeの発送を開始しました!

地域により到着時期が変わるかと思いますが、1~2週間後にお手元へ届く予定です
7月になっても届かない場合は、お手数ですがメッセージにてご連絡ください

発送が全て完了したら次のプロジェクトを開始します!
次のプロジェクトは、新規設計でsolderless breadboardsを作成します!
今までもどかしい思いをしていた点を改良し、より使いやすい物を開発しています

今後ともBreadBoardManiacを宜しくお願い致します!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:02:56に投稿されました
We have started shipping the WireStrippingGauge.

It should be delivered to you in 1-2 weeks, even though the delivery time differs depending on where you live.
Please send us a message if you have not received it by July.

When the shipping is all completed, we will embark on the next project.
The next project is to create solderless breadboards, newly designed.
We have improved on previous defects and developed a more user-friendly product.

Thank you for your continuous support for BreadBoardManiac.
hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:19:48に投稿されました
I have started sending out WireStrippingGauge!

I think the arrival time will change depending on the area, but it is expected to reach to your hand in 1-2 weeks
If you do not receive it even in July, I am sorry to trouble you, but please contact us by message.

I will start the next project if all the shipment is completed!
In the next project, I will create the solderless breadboards with a new design!
The new design has improved the point that users often have felt frustrated until now, we have developed what is more user-friendly.

I hope you will enjoy BreadBoardManiac!
qtbmemberさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:20:51に投稿されました
We have started shipping WireSTrippingGauge now !

It will be delivered in one or two weeks but the actual arrival date will vary from place to place.
In case you don't receive it by July, please send us a message. Thank you very much for your cooperation in advance.

As soon as we finish shipping all the items, we will kick off the next project!
We will make solderless breadboards with brand-new design!
We are on the process of improving the products, which will be much easier to use than before.

Please keep in touch with BreadBoarad Maniac!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/31 13:39:14に投稿されました
The shipping of WireStrippingGauge has started !

You will have it within 1 - 2 weeks, although there is possibility of the delay by an area.
If the commodities do not arrive until July, please send us a message.

When the all shipping has done, the next project will have started !
In a new project, we create solderless breadboards with brand new design !
We improve the frustrating points, and develop the products for the easy use.

I appreciate your continuous support for BreadBoardManiac !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。