[日本語から英語への翻訳依頼] #amazon 返送料80ドルの返金をありがとうございます。 商品代$132.57はいつ返金していただけますか? 返品数量を2個と記載されていますが、正し...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん tearz さん bon_usa さん 3_yumie7 さん koji_at_east_tokyo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/31 00:59:32 閲覧 2037回
残り時間: 終了

#amazon
返送料80ドルの返金をありがとうございます。
商品代$132.57はいつ返金していただけますか?
返品数量を2個と記載されていますが、正しくは3個になります。
宜しくお願い致します。

#habit
それでは、6月の最初の週に取扱可能な商品一覧をお待ちしております。
こちらこそ、末長く宜しくお願い致します。
返品商品についてですが、3/24,3/25にebayから落札した5点の内のいずれかになります。

商品の状態は以前お送りした商品画像をご参照ください。
宜しくお願い致します。

#amazon
Thank you for the $80 refund for return fee.
When are you going to refund $132.75, the product charges?
Also please note that the number of products returned was mentioned as 2, but 3, correctly.
Thank you in advance.

#habit
Then I will wait for receiving the list of products in service till the fist week of June.
I, too, hope we will be in good relationship for many years to come.
Regarding the returning item, it's one of the 5 items made bid on 24th March & 25th March at eBay.

Please find attached the photo to check the condition of the product.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。