Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。 これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。 あなただってそれは同じでしょう? このまま返...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん 3_yumie7 さん hidessy さん chocolala666 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

guerrraによる依頼 2014/05/30 23:56:25 閲覧 6627回
残り時間: 終了

頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?

このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。

1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない 

Please do give me a sincere responce. I demand for a response to my question and proposal.
I don't want to waste time.
And I'm sure you don't as well.

If you won't give me any answer without change, I will report all of this situation to A.
I keep all the evidences in photographs.

1. The delay in dispatch 2. Sending wrong items (including defective ones) 3. No apologies, nay, never admitting your fault.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。