Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!! ...

翻訳依頼文
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!!


■新規入会キャンペーン
ライヴ会場限定!選べる!最大豪華3大特典をプレゼント♪

【Aコース】
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)

●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
h-gruenberg さんによる翻訳
"AYUMI HAMASAKI PEMIUM SHOWCASE-FEEL THE LOVE-" Exclusively New Enrollment Only & Invite Your Friend & Renewal Campaign!

*New enrollment campaign
Live event only! You can select! Max gorgeous 3 great special gifts!

(A course)
*PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)

*HAPPY BAG Ver. A
*PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
shinya-yasuda
shinya-yasudaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1320文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
11,880円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
h-gruenberg h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...
フリーランサー
shinya-yasuda shinya-yasuda
Starter
英語、スペイン語勉強中です。
フリーランサー
renay renay
Starter