Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!! ...
翻訳依頼文
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"会場限定新規入会&友達紹介&継続キャンペーン決定!!
■新規入会キャンペーン
ライヴ会場限定!選べる!最大豪華3大特典をプレゼント♪
【Aコース】
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
■新規入会キャンペーン
ライヴ会場限定!選べる!最大豪華3大特典をプレゼント♪
【Aコース】
●PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
●HAPPY BAG Ver.A
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
h-gruenberg
さんによる翻訳
"AYUMI HAMASAKI PEMIUM SHOWCASE-FEEL THE LOVE-" Exclusively New Enrollment Only & Invite Your Friend & Renewal Campaign!
*New enrollment campaign
Live event only! You can select! Max gorgeous 3 great special gifts!
(A course)
*PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
*HAPPY BAG Ver. A
*PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
*New enrollment campaign
Live event only! You can select! Max gorgeous 3 great special gifts!
(A course)
*PREMIUM PASSPORT CASE(PINK or BLACK)
*HAPPY BAG Ver. A
*PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1320文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 11,880円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...
フリーランサー
shinya-yasuda
Starter
英語、スペイン語勉強中です。
フリーランサー
renay
Starter