Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜”名古屋・大阪会場限定TeamAyu限定企画決定!! ★...
翻訳依頼文
※会場でご入会いただいた方は、会員番号が発行されるまでは特典引き換えは出来かねます。
【QRコード付きデジタル会員証】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
デジタル会員証を表示させるには、TeamAyuにご登録いただいている会員番号とパスワードが必要になります。
会員番号やパスワードお忘れの対応は当日会場では行えませんので、必ず予めご準備ください。
【QRコード付きデジタル会員証】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
デジタル会員証を表示させるには、TeamAyuにご登録いただいている会員番号とパスワードが必要になります。
会員番号やパスワードお忘れの対応は当日会場では行えませんので、必ず予めご準備ください。
luklak
さんによる翻訳
※For people who join the membership directly at the hall, until the membership number is issued you cannot exchange for this priviledge.
【Digital membership card with QR Code】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
To display the digital membership card, membership number and password that are used to register TeamAyu are required.
Please make sure to prepare in advance since on that day we can't support with retrieving forgotten membership number and password at the hall.
【Digital membership card with QR Code】
http://od.avex.jp/qr/ayu/
To display the digital membership card, membership number and password that are used to register TeamAyu are required.
Please make sure to prepare in advance since on that day we can't support with retrieving forgotten membership number and password at the hall.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1074文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,666円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
luklak
Starter (High)
フリーランサー
renay
Starter