Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は winvio さん summerld_516 さん sudy007 さん [削除済みユーザ] さん leon_0 さん axing さん yumapce9 さん jimmy さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

g029による依頼 2014/05/28 14:08:28 閲覧 4879回
残り時間: 終了

7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

winvio
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:37:44に投稿されました
7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO
summerld_516
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:26:59に投稿されました
7/10(週4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:36:59に投稿されました
7/10(週四) SOLIDEMO LIVE vol.44 @澀谷DESEO
sudy007
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:36:53に投稿されました
7/10(週4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO
axing
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:37:07に投稿されました
7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @澀谷DESEO

7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

<大厅开场>17:30
<开场>18:30
<开演>19:00

门票预约 即将推出…

sudy007
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:35:54に投稿されました
7/10(週4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…





leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:50:03に投稿されました
7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…
yumapce9
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:38:41に投稿されました
7/10(週4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @涉谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…
axing
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:38:04に投稿されました
7/10(周4) SOLIDEMO LIVE vol.44 @澀谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:39:48に投稿されました

7/10(週四) SOLIDEMO LIVE vol.44 @澀谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…
jimmy
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 14:39:28に投稿されました
7/10(週四) SOLIDEMO LIVE vol.44 @澀谷DESEO

<大廳開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

門票預約 即將推出…

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。