Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 东方神起 2014的现场巡演! 〜树〜东京巨蛋公演 当日早到者将能换取特殊优惠!
翻訳依頼文
东方神起 2014的现场巡演!
〜树〜东京巨蛋公演 当日早到者将能换取特殊优惠! 非常感谢大家热烈的响应此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演场会。
舞台布置后,经过现场勘验的结果,
开放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 东京巨蛋演唱会场地的器材区座位。
5/19(一)21:00开始受理当日兑换特别顺序门票!
若您购买这次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side体验席位」和「可能部分视野被遮挡的席位及可能部分视野被遮挡的体验席位」,您可能会有一部份的演出无法看到,以及有可能会听到器材噪音而影响演唱品质。
但由于参加人数众多,我们决定追加贩卖此席位。
※依个人情况的不同,有可能会有看不到或听不到的情况发生,请见谅。
请仔细读下面的条件,在理解的基础上提出申请。
〜树〜东京巨蛋公演 当日早到者将能换取特殊优惠! 非常感谢大家热烈的响应此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演场会。
舞台布置后,经过现场勘验的结果,
开放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 东京巨蛋演唱会场地的器材区座位。
5/19(一)21:00开始受理当日兑换特别顺序门票!
若您购买这次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side体验席位」和「可能部分视野被遮挡的席位及可能部分视野被遮挡的体验席位」,您可能会有一部份的演出无法看到,以及有可能会听到器材噪音而影响演唱品质。
但由于参加人数众多,我们决定追加贩卖此席位。
※依个人情况的不同,有可能会有看不到或听不到的情况发生,请见谅。
请仔细读下面的条件,在理解的基础上提出申请。
sofree
さんによる翻訳
東方神起 2014的現場巡演!
〜樹〜東京巨蛋公演 當日早到者將能換取特殊優惠!
〜樹〜東京巨蛋公演 當日早到者將能換取特殊優惠!
非常感謝大家熱烈的響應此次「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~」演場會。
舞臺佈置後,經過現場勘驗的結果,
開放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 東京巨蛋演唱會場地的器材區座位。
5/19(一)21:00開始受理當日兌換特別順序門票!
舞臺佈置後,經過現場勘驗的結果,
開放5/20(二)、5/21(三)、5/23(五)、5/24(六) 東京巨蛋演唱會場地的器材區座位。
5/19(一)21:00開始受理當日兌換特別順序門票!
若您購買這次追加的席位「Stage Side席位及Stage Side體驗席位」和「可能部分視野被遮擋的席位及可能部分視野被遮擋的體驗席位」,您可能會有一部份的演出無法看到,以及有可能會聽到器材噪音而影響演唱品質。
但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。
請仔細讀下面的條件,在理解的基礎上提出申請。
但由於參加人數眾多,我們決定追加販賣此席位。
※依個人情況的不同,有可能會有看不到或聽不到的情況發生,請見諒。
請仔細讀下面的條件,在理解的基礎上提出申請。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 368文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,312円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
sofree
Starter